“장이와 쟁이”について

パクと韓国語

2014年01月24日 12:12

'~장이'와 '~쟁이'는


상당히 혼란스럽게 쓰이고 있습니다.

'~장이'라는 말은 대개 어떤 직종이나 물건 이름 등에 붙어서

그것을 만들거 나 그 직종에 종사하는 기술자임을 나타내는 말입니다.

예를 들어서 집을 짓거나 고칠 때

흙을 바르는 일을 업으로 하는 사람은

'미쟁이'가 아니라 '미장이'이고,

갓을 만드는 것을 업으로 하는 사람는

'갓쟁이'가 아니라 '갓장이'가 올바른 표현입니다.

또 멋을 부리는 사람은 '멋쟁이',

심술을 잘 부리는 사람은 '심술쟁이'이고,

나무나 벽 등을 타고 올라가는 식물은

'담쟁이 덩굴'이라고 부릅니다.

정리해 보면, 기술자에게는 '~장이'라고 하고,

그 외에는 '~쟁이'라고 씁니다.


霧島韓国語教室   鹿児島韓国語教室      韓国語教室    韓国語    教室

続きを読む


関連記事